Yare Yara (Kürtçe Türkçe)
Herkesi yarek heband u can-u dıl xıst oğıré Me ji dıl da Yaré yara, wek ewan betlén beré
Herkesi yarek heband u can-u dıl xıst oğıré
Me ji dıl da Yaré yara, wek ewan betlén beré
Mal u can u masiwa tev, jére me kırne feda
Derdé me her ewe ew ji me bıvé béje heré
Ma jıwi péve hene layıqé heskırn u hubé
Her ewe xwedyé kemalé, pak jı kémayıw şeré
Yarédın tev pé delalın, lew ku jére aynene
Şewq u nura yare daye, her delal u menzaré
Aşıq u abıd bıcarek aşıqé wine belé
Nakevın ferqé hınek jé ta bıqebr u mahşeré
Kainat tevde meraq u pırs u sualın tené
Ew cewabe tım aqıl mend, pey dıkın bezz u geré
É wi fém u nas nekırbe, cahıl u tım dıl küle
Ilmé kewné tev bıxune zerreyek nayé seré
Ger dıxwazi wi bınasi, mislé rojé eşkere
Pencera Nuréde aqlé xwe bıde behr u beré
Wi nişan danene w dıdın, tışté dı erd u asiman
Lew hunermend tım xuyaye dı hunerde l her deré
Ulfet u perdé lein baş nedıhıştın bé xuya
Saqıyé asré çırandın, tev bı nura sozleré
Piré aşké mushafa aşqé, xweşık gote cihan
Pır Ali w Geylaniy u Nursi w Hüseyna da deré
Mesleka Pir xweş meşandın, her yeki bu sakıyek
Şerbeta aşké dıdın jı hawdé wi yé kewseré
Sevgililerin Sevgilisi
Herkes bir sevgili edinmiş, gönül ve can vermiş uğruna
Biz de gönül verdik. Geçmiş yiğitler gibi yarların yarına
Malı, canı, tüm gayrısını feda ettik biz O’na
Tek derdimiz O’dur, kabul eder evet derse O da.
Var mıdır ondan başka sevgi, muhabbete layık
Kemal sahibi odur, noksanlardan, şerlerden pak
Diğer sevgililer Onla güzeller; çünkü onlar aynadırlar ona
Sevgilinin şavkı ve nurudur vurmuş, her güzele manzaraya
Vurgundurlar Ona aşık ve abidlerin tümü; lakin
Kimileri fark etmezler , ta kabre ve mahşere değin.
Merak ve soru ve sualdir tüm kainat; sadece
O cevaptır. Akıllılar hep koşup durur peşinde
Onu bilip anlamayan cahildir, kederlidir hep yüreği
Bir zerre dahi arttıramaz, okursa tüm kainat ilmini
Aşikârdır güneş gibi onu tanımak istersen
Denize, karaya bak aklınla nur penceresinden!
Gökte ve yerdekiler onu gösteriyorlar, hep gösterdiler
Pekâla, sanatında görülür daim sanatkâr apaşikâr
Ülfetle şeytanın perdeleri tam görünmesine oldular mani
Sözlerin nurları ile yırttı bütününü asrın sakisi
Güzel anlattı aleme, pir-i aşk aşkın kitabını
Yetişti onla pek çok Ali, Geylani, Nursi ve Hüseyn
Her biri bir saki olup hoş sürdürdüler pirin mesleğini
Kevser havuzundan daim veriyorlar aşkın şerbetini.
M.Beşir Varol İnzar Dergisi
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.